TOTLAHTOLNEMILIS WAN KEN TIMONAWATLAHTOLKUAMACHILISKEH

El próximo 13 de agosto del presente año se cumplen 500 años de la caída de Tenochtitlan ante las tropas de Hernán Cortés. La historia da cuenta que en los años que siguieron fueron tiempos de angustia, dolor y muerte que ha durado cinco siglos. En la actualidad a pesar de que en México existe un reconocimiento de la riqueza lingüística y cultural, nuestras lenguas y culturas siguen siendo discriminadas e invisibilizadas. En muchos rincones de nuestro país los infantes y jóvenes siguen recibiendo una educación en una lengua diferente a su lengua materna.

Por lo anterior, el presente texto escrito en náhuatl, hace un breve recorrido de lo que ha pasado con la lengua náhuatl, reconociendo la riqueza de su variedad lingüística y cultural, misma que puede transformarse en una ventaja pedagógica en la construcción y enseñanza de contenidos  educativos glocales, a través de  la estrategia de la intercomprensión interdialectal con el enfoque del aprendizaje situado en contextos nahuas.



C:\Users\Uvi_Docente07\Pictures\Imágenes para Glotopolítica\ImagenBlog01.jpg
Inin ixkopinkayotl Vírgula de la palabra, nihkuik ipan AGN Tierras, vol. 2719. Exp. f, 8. 20.          
Waxtekapah, kipia miak xiwitl tikamatih nawatl, ika ni tlahtolli titlakahtokeh wan timoskaltihtokeh, totlahtol mosemoyahki miak xiwitl ipan ni tlalli, iwikal ken tosi, tlah tihtokah ipan kualli tlalli, moskaltis wan achiyok tihpiaseh sintli, wan tlah amo tihmokuitlawiseh wan amo kiasis pilatzih, san poliwi mikis. Nohkia kehni eli ika ni totlahtol, tlah ayok tikamatiseh ika totlahtol, tokonewah nohkia ayok kamatiseh ika totlahtol wan ininkonewah nohkia ayok kamatiseh ika totlahtol, wan kehni san poliwi, poliwis o mikis totlahtol… Amo moneki timopinawaltiseh pampa tikamatih totlahtol, pampa kehni tokonewah kampa weli, itztoseh nohkia kamatiseh tonawatlahtol ika miak yolpakilistli.En la Huasteca, desde hace muchos años hablamos el náhuatl, con ésta lengua hemos nacido y hemos crecido, nuestra lengua durante un tiempo se esparció en diferentes lugares de la región, se puede comparar a nuestro maíz, pues si la sembramos en cualquier terreno fértil, ésta brota de la tierra, crece y da más semillas, pero si la abandonamos y no le cae su agüita, está expuesta a morir. Sucede de la misma manera con nuestra lengua, si dejamos de hablarla, muy seguramente que nuestros hijos tampoco la hablarán y los hijos de nuestros hijos, menos la hablarán, de esta manera estará expuesta a morir… No tenemos por qué avergonzarnos de hablar en nuestra lengua, porque así nuestros hijos en donde quiera que ellos estén también hablarán el náhuatl con mucho orgullo. Toapah wahki. La tierra ya no se moja (2016). Rafael Nava Vite 

Wehkapaamatontinih techpowiliah keman ayimo asiyayah analimeh (españoles) wan amo onkayaya tlen ika pinotlahtolli tikihliah colonización europea, inin nawatlahtolli kampawelli motekiwiyaya ipan ni mexikotlalli, kitekiwiyayah tlanamakanih, tiopixkemeh, tlatewiyanih wan tlanawatiyanih. Keman nikan asikoh españoles ika inin tlahtolli mokasikamatiyayah noso mokuamachiliyayah masewalmeh, wan ika inin tlahtolli mokuamachilihkeh masewalmeh kemah nikan asiko analimeh wan ipan periodo tlen colonia. Inin nawatlahtolli motekiwiyaya ipan Durango wan asiyaya neka ipan Nicaragua, inintokah altepemeh technextilia kenihki inin nawatlahtolli tlawel motekiwiyaya ipan tomexikotlalli wan ipan sekinokeh altepemeh tlen amo moyolitihtokeh nikan ipan mexikotlalli. Namah noso axan ma tikittakan se neskayol kanin niknextia inintokah altepemeh tlen mexikotlalli wan altepemeh tlen amo moyolitihtokeh nikan mexikotlalli (extranjeros): Xalapa, Coatepec, Tuxpan, Tlaxcala, Mazatlán, Coatzacoalcos, Tehuacán, Texistepec, Tuxtepec, Tulancingo, Tixtla, wan sekinokeh altepemeh tlen amo nikinihkuilowa nikan. Nohkia onkah altepemeh tlen amo moyolitihtokeh nikan mexikotlalli, nikan niknextia Tegucigalpan, capital tlen Honduras wan Managua, capital tlen Nicaragua. Miakeh ixtlamatinih kiihtowah inin tlahtolli Nicaragua, nohkia monelwayotihtok ika nawatlahtolli.

Nohkia nikneki nikihtos ke ipan kastiyahtlahtolli noso pinotlahtolli onkah miakeh tlahtoltinih tlen monelwayotihtokeh ika nawatlahtolli, wan inin tlahtoltinih mohmostla tikinkakih keman timotlapowiah noso timokamawiah ika kastiyahtlahtolli, namah nikneki ma titikittakan se omeh tlahtoltinih tlen ininnelwayo moyolitia ika nawatlahtolli:  elotl “elote”, mekatl “mecate”, awakatl “aguacate”, tomatl “tomate”, chikiwitl “chiquihuite”, kilitl “quelite”, petlatl “petate”, papalotl “papalote”, ihtakatl “itacate”, chokolatl “chocolate”, chilli “chile”, chilpoktli “chipotle” atolli “atole”, komalli “comal”, tziktli “chicle”, achiotl “achiote”, achichintli “achichintle”, pahpatzoa “apapachar”, wan onkah miakeh tlahtoltinih tlen kastiyatlahtolli tlen motekiwia ipan tomexikotlalli. Ipan amoxtli Diccionario del náhuatl en el español de México, tlen kiyekanki Carlos Montemayor (Motemayor, 2007), kipiya 2000 nawatliltinih tlen kampawelli motekiwiah nikan ipan mexikotlalli. Nokia kipiya 1000 tlahtoltinih tlen ika tikintokaxtiyah altepemeh wan weyi altepemeh, ika inin neskayomeh, tiknextiah ke inin nawatlatolli melawak yolyok.

C:\Users\Uvi_Docente07\Pictures\Imágenes para Glotopolítica\sahagun_bernandino.jpg

Ixkopinkayotl tlen Fray Bernardino de Sahagún, nihkuik ipan Biografías y Vidas.com

Keman asikoh analimeh ipan mexikotlalli, ika teipa, nohkia asikoh miakeh tiopixkameh, wan inin tlakameh kinekiyayah ma nochi masewalmeh ma kiixmatikah se yankuik tlaneltokilistli wan ma moyolkuepakan,,  tihmatih keh Sauhgún wan Mendieta nohkia walayayah ika inin españoles, inihwantih eliyayah Franciscanos wan tlawel ixtlamatiyayah. Inin omeh tlakameh kualli kiixmatkeh nawatlahtolli wan ika teipah kiittakeh keh inin nawatl, kualli motekiwiskia ipan yankuik ixtlamatilistli científico wan ika mochiwaskia tlanawatilismeh. Ken tikittah amo nochi analimeh kichikoittayayah masewaltlahtolmeh, inin chikoittalistli pehki keman corona española tlanawatik ma nochi masewalmeh ma momachtikah

 kastiyatlahtolli wan ma nochi tiopixkameh ma temachtikah yankuik tlaneltokilistli ika kastiyatlahtolli, ihkinin pehki moyolitia chikoittalistli ika nochi masewalmeh tlen tlahtowayayah se masewaltlahtolli.

Keman mochihki tlawilankayotl tlen Independencia, amo kinmanawihkeh masewaltlahtolmeh, miakeh tlen tlahlamikiyayah wan tlen tlayekanayayah ipan inin tlawilankayotl, kiyehyekowayayah noso moihliyayah keh nochi masewaltlahtolmeh amo ininpati, wan moilihkeh ma poliwikan masewaltlahtolmeh wan ma nochi ma momachtikah kastiyahtlahtolli, pampa ihkini nochi masewalmeh ixpankisaskeh wan kipoliwiltikeh tlaihyowilistli wan pobrehkayotl. Inin tlahlamikilistli noso tlayehyekolistli amo polihki keman mochihki Revolución, achiyok mochikawalchihkih inin tlayehyekolmiktilistli wan ipan 1921 keman tlayekanayaya José Vasconcelos ipan Secretaría tlen Educación Pública (SEP), miakeh tlamachtianih kinilwihkeh ma kinmachtikan konemeh ika kastiyahtlahtolli, inin tlahlamikilistli achiyok kipixki chikawalistli, pampa ika teipah tlayekanketl Rafael Ramírez, kinnawatik nochi tlamachtiyanih ma amo temachtikah ika masewaltlahtolli wan ma ipan nochi kaltlamachtiloyah momachianih ma tlahtokah san ika kastiyahtlahtolli (Schmelkes, 2009: P. 20).

Ipan 1940, ipan nochi kaltlamachtiloyan tlen onkayaya ipan masewalaltepemeh asiyayah tlamachtianih tlen kiwikayayah se tlanawatilli, monekiliyaya ma temachtikah ika kastiyatlahtolli wan ma kipoliwiltikah nochi waseltlahtolmeh tlen onkayaya ipan masewalaltepemeh. Inin proyektoh wehkahki miak xiwitl wan yeka namah noso axan miakeh tatahmeh wan nanameh amo kinekih ma ininkonewa ma kinmachtikah ika nawatlahtolli pampa amo kinekih ma kinpinahtikah wan ma kintlaihiyowiltikan ken inihwantih kinpinahtihkeh wan kintlaihiyowiltihkeh pampa tlahtowayayah noso tlahpowayayah se masewaltlahtolli. Nohkiya, ipan inin xiwitl tlen 1940, pehki moyolitiya se yankuik tlahlamikilistli, sekih tlamachtiyanih kinekiyayah ma amo ixpoliwikah masewaltlahtolmeh wan kinekiyayah ma nochi konemeh tlen tlahtowayayah se masewaltlahtolli ma kinmachtikah ika inintlahtol, san pampa inin tlayehyekolistli amo kipixki miak chikawalistli ipan inin xiwitl. Martínez Buenabad, kiihtowa keh ipan 1939 pehki proyecto Tarasco tlen kiyekanki Mauricio Swadesh, inin lingüista kiihtowayaya tlan tikneki tikinextiliseh masewalmeh ma tlahtokah kastiyahtlaholli, moneki achtowi ma kinmachtikah ika ininmasewaltlahtol (Martínez, (S/F): p. 2)

Panok miak xiwitl wan ika teipah, inin tlayehyekolistli yolik kiitzkitiyahki chikawalistli pampa miakeh masewalmeh pehkeh momachtiyah ipan wehweyi kaltlamachtiloyan wan amo kiilkakeh inintlahtol, inin masewalmeh tlen tlawel tlaihyowihtoyah pehkeh monechikowah pampa kinekiyayah ma amo poliwi ininmasewaltlahtol, inihwantih kinextihkeh keh masewaltlahtolli  melawak miak ipati ken kastiyahtlahtolli, wan yeka ipan 1978, kiyolitihkeh Dirección General tlen Educación Indígena (DGEI). Yolik wan yolik pehkeh kinemiliah kenihki kinmachtiskeh konemeh ika masewaltlahtolli.

Maskeh ipan miak xiwitl kinehkeh kinixpoliwiltiskeh masewaltlahtolmeh, namah tikittah keh miakeh amo ixpolihtokeh, miak xiwitl tlaihyowihkeh wan yeka namah nohwah yoltokeh, moneki ma tikinchikawaltika pampa ihkino amo ixpoliwiskeh. Ipan tomexikotlalli masewalmeh tlen nawatlahtowah kipanoh se millón wan tlahko, wan onkah kaxtolli estados kanin tlahtowah nawatl. Miakeh nawatlahtowanih moyolpakilismakah pampa nawatlahtolli amo ixpolihtok wan namah achiyok motemachiyah kinmachtiskeh konemeh ika nawatlahtolli, pampa miakeh tlamachtianih kualli kimatih keman kinmachtiah konemeh ika inintlahtol achiyok kikasikamatih noso kikuamachiliah tlamantli tlen momachtiah.

Ipan 2001 kipatlakeh, kikuahtlalihkeh noso kiyektlalihkeh tlanawatilli (artículo) 2 tlen Constitución Política tlen Estados Unidos Mexicanos, ipan inin tlapatilistli kipatiitakeh nochi masewaltlahtolmeh tlen onkah ipan Mexikoh tlalli, wan inin tlanawatilli kichihki ma moyoliti ipan 2003, Ley General tlen Derechos Lingüísticos tlen Pueblos Indígenas (LGDLPI), inin weyi tlanawatilistli miak ipatih pampa kinpalewia masewalmeh ma kinextikah inintlahtol kanin kinekiskeh. Ipan tlanawatilli 7 tlen inin tlanawatilistli LDGLPI, ihkuilihtok keh nochi masewaltlahtolmeh ininpatih kehwak kastiyahtlahtolli ipatih, wan nochi masewalmeh weliskeh kitekiwiskeh inintlahtol keman kikuahtlaliskeh se amatl noso keman motlahtlaniliskeh ma kinpalewikah kema amakixtiah o keman kichiwah se trámite. Ipan tlanawatilli 11 tlen inin weyi tlanawatilistli ihkuilihtok keh nochi tekiwahmeh tlen tlayekanah ipan educación tlen Mexiko tlalli moneki ma kiittakah keh nochi masewalmeh ma kiselikah se kualli tlamachtilistli wan ma amo tlaxtlawakan kemah kiseliseh inin tlamachtilli. Nohkia techilwia keh ipan weyi kaltlamachtiloyan moneki ma kinextikah wan ma kisemoyawakan tlen ika pinotlahtolli tihtokaxtiah interculturalidad wan multilingüismo wan ma tiktlepanitakan nochi tlahtolmeh tlen onka ipan tomexiko Tlalli.

Inin tlanawatilistli kinpalewik mexikoewanih ma kiyolitikah ipan 2005 Instituto Nacional tlen Lenguas Indígenas (INALI), wan inin INALI ipan 2009 kinextik tekitl tlen kitokaxtihkeh Catálogo de las lenguas indígenas nacionales, variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas, inin tekitl techilwia keh ipan Mexiko onkah 68 masealtlahtolmeh wan inin tlahtolmeh ika nochi kipiyah 364 variantes. Nawatlahtolli kipiya 30 variantes, ika sekih tomasewalikniwan tlen tlahtowah nawatl, maskeh mopatla sekih tlahtolmeh, kena timokuamachiliah, wan ika sekinokeh tomasewalikniwan tlen nohkia nawatlahtowah achi owih timokuamachiliah. Inin tlamantli tikihtowah pampa sesen xiwitl miakeh masewalmeh tlen tinawatlahtowah timonechikowah pampa tihchiwah nechikolistli tlen nawatlatohkeh.

Pampa nitekipanowa ipan Veracruz, kemantika nikitztok keh ipan chinankomeh noso altepemayomeh kanin konemeh tlahtowah nawatl, kemantika asih tlamachtianih tlen  sekinokeh altepemeh wan maskeh nohkia tlahtowah nawatl kiwalikah seyok variante, tlen welis se kichiwas keman pano inin tlamantli? Nikihtowa moneki ma onkah tlahtolkuamachilistli, inin ika pinotlahtolli kitokaxtiah intercomprensión. Inin tlahtolkuamachilistli, techpalewia ma timokuamachilikah noso ma timokasikamatikah ika toyolikniwan tlen tlahtowah sekinokeh variantes (Calvo wan Erazo: 2019, p. 128),  inin kihtosneki keh se tlamachtihketl tlen kipiya seyok variante, moneki kintlahtolkuamachilis konemeh tlen kinmachtia, wan nohkia, konemeh yolik kikuamachiliskeh inintlamachtihkeh tlen kinmachia.

Inin tlahtolkuamachilistli nohkia kinpalewia tlamachtianih keman monechikowah ika tatahmeh wan nanameh kanin tekipanowah, tlan tihnekih ma onkah tlahtolkuamachilistli, achtowi moneki kualli tikkakiskeh tlen techtlapowia noso techkamawia toyoliknih tlen tlahtowa nawatl tlen seyok variante, nohkia, tlan tihnekih ma techtlahtolkuamachilikan, moneki ma kualli techkakikan keman titlahtowah ika nawatlahtolli. Nohkia timopalewiah ika tlahtolkuamachilistli keman kikchiwah nawanechikolistli, pampa ipan inin nawanechikolistli timosentiliah noso timoolochowah miakeh nawatlatohkeh wan nochi tihneki ma techkakikan ika variante tlen ika titlahtowah nawatl.

Ipan toaltepewan onkah miak tlamantli tlen monehnekilia, ipan clínikah kanin tepahtiah monekilia ma tekipanokah toyolikniwan tlen kualli tlahtolkuepah pampa kemantika ipan clínikah asih tomasewalikniwah tlen amo tlahtowah kastiyatlahtolli wan monekilia ma se kinpalewi, ma se kintlahtolkuepa, ihkino tepahtihketl kimatis tlen kipano se kokoxketl noso tlen akin mokokowa. Inin owihkayotl nohkia pano ipan juzgados, pampa kemantika toyolikniwah kinpano se owihkayotl wan amo kimakih ahkia kitlanewiskeh ma kinpalewi, tlan amo welih kastiyahtlahtolli kemantika kintlatzakuiltiah maskeh amo kipiya se tlahtlakolli. Ken tikittah, kampawelli monekilia ma monextihto tonawatlahtol, wan tlawel kualli kemah tipewah tihkuamachiliah noso tikasikamatih seyok variante pampa ihkino tipewah timotlahtolkuamachiliah ika sekino toyolikniwah noso towampoyowah.

Pampa nitlamis nitlahkuilowa, noihki nikneki nikihtos keh nochi toyolikniwah tlen tlahtolkuepah, moneki ma kixmatikah amo san se variante, monekilia ma nohkia kiixmatikah sekinokeh variantes tlen kipiya tonawatlahtol, pampa kehni, achi kualli kinpalwiskeh toyolikniwah.

AMOCHTINIH

BRICE HEATH, S. (1970). La política de lenguaje en México. De la colonia a la    nación. México, Instituto Nacional Indigenista.

CALVO DEL OLMO, F.J., & ERAZO M.A.M (2019). “La intercomprensión como herramienta para la integración educativa en el espacio sudamericano: posibilidades, dinámicas y límites a partir de las experiencias del programa PEIFy de la UNILA. En Revista Iberoamericana De Educación, 81 (1), 115-134. Disponible en: https://doi.org/10.35362/rie8113524

Constitución Política de los Estados Unidos Méxcanos. Disponible en: http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/1_280521.pdf

INALI (2009). Catálogo de las lenguas indígenas nacionales, variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. México. Disponible en: https://site.inali.gob.mx/pdf/catalogo_lenguas_indigenas.pdf

LGDLPI (2003). Ley General de Derechos Linguísticos de los Pueblos Indígenas, consultado en septiembre 2018, disponible en: http://www.inali.gob.mx/pdf/ley-GDLPI.pdf

MARTÍNEZ, B.  (S/F). La educación indígena e intercultural en México y sus implicaciones en la construcción de ciudadanías, disponible en:  http://www.comie.org.mx/congreso/memoriaelectronica/v11/docs/area_12/1004.pdf

MONTEMAYOR, C. (2007). Diccionario del náhuatl en el español de México. México. UNAM.

SCHMELKES, S. (2009). “El problema de la educación para la diversidad”, en Gestión de la diversidad: diálogos interdisciplinarios, Comp. Rosa Guadalupe Mendoza Zuany, México, Cuadernos Interculturales.

8 comentarios sobre “TOTLAHTOLNEMILIS WAN KEN TIMONAWATLAHTOLKUAMACHILISKEH

  1. Nuestra riqueza cultural es tan inmensa
    desgraciadamente nos han hecho creer que nuestra cosmovisión es inferior,por ende la mayoría se avergüenza de su cultura,así también una dimensión que más se nota es en la lengua como práctica comunicativa ,en tu escrito lo justficas ,fue tan grande nuestra desesperación de levantar la mano a tra ves de la voz para que se dieran cuenta que nuestra lengua también se podía comunicar toda nuestra cotidianeidad , hoy cargamos la sombra de la lógica comunicativa del castellano,pensamos en español y lo escribimos en nauatl , matando así ,la gran riqueza de nuestra práctica comunicativa de nuestra L1,reconozco tu trayectoria como sujeto,así también en lo profesional, la solución de nuestros pesares es regresar hacía nuestros orígenes,kanotlalnamikilis uan kanoyolo nimitstlalpalouaj,noijnij

    Me gusta

  2. Kualli tekitl tisenkahki pan ni xiwitl, santlawel yehyektzih molahlamikilis, nihneliskia nochipa xitlahkuilo ika tomasewaltlahtol. Xikpiya miak yolpakilistli.
    Timopantisehyok

    Me gusta

  3. Que interesante trabajo Maestro, a pesar de que no habló la lengua náhuatl me motiva a seguir aprendiendo la lengua y cultura de la región huasteca. Ojalá siga escribiendo en nuestra lengua materna para una mayor comprensión
    Muchas felicidades!

    Me gusta

  4. Muchas felicidades Rafa! Qué gusto es contar con instituciones que publican textos en nuestra lengua y cultura nahua. El texto es más que motivante para comprendernos en las distintas veriantes que tenemos en el náhuatl. Xihpiya se yehyektzih tonalli.

    Me gusta

  5. Kualli tikitl tlakuiloli tlen moteixpantia ipan te tlemachtilili, tlen mohikuilowa ika keni totlahtol nawatl walpanotok nepa yiweka tonalli kema ohasiko in kaxtilame, onka tech nohnotza keni ipan koloniasyotl in teopixkami franciscanos kichikawaya in totlahtol, nikita kualli tlen mohikuilowa kipia se tlakuintokalis keni tiwalpanotoki ipa inin tlaltikpantzintli Mexiko, wan axa yika milawak amatlakuilolme tlen itech kualli timoyolchikawaski ik matik chikawaka in totlahtol nawatl.

    Me gusta

  6. Ika miak yolpakilistli onikpo motekitzin Tlamachti Rafael Nava V. Melahkayopan tlen tehwatzin tikihtowa, moneki se kimititis tokonewan ma kimawisittakan tonawatlahtol, pampa amo keman ma poliwi totlahtol, toixtlamachilis, totlayehyekolis, Tlasohkamati miak Tlamachti Rafa, miak ipati motekih.

    Me gusta

    1. Tlamachtih Rafael Nava kualtzin tlen otichitiah ika kenin tonawatlahtol kahki itech nikan totlalan México yeh Keman melawak tlen tiixpantitika miak owikayotl kipanotok tonawatlahtol, Keman nelli kateh sekimeh instituciones tlen kipaktiah mayolto tonawatlahtol yeh kemania moneki okachi miak tlamantli sekichiwas pampa sikih ma mochikawilitih tonawatlahtol ika inin tekitl tlen otikchitiah miak ipatih wan inon techpalewis okachi matiskalikah pampa pewas sekiahisikamatis toyowekatlahtotl, tototeltekayo iwan nochi tlen tikpia Kemin timasewalmeh , Tlasohkamati miak tlamachti Rafa pampa miak tekitl funciona una tonawatlahtol.

      Me gusta

Responder a Gabriela Martinez Hidalgo Cancelar la respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: